Midt i Bobbysocksperioden sendte en svensk låtskriver – og venn – meg en sang som han foreslo Elisabeth og jeg kunne synge inn på engelsk.
Starten på refrenget lød: ”Time is not money unless you can pay / cash with your life and your freedom”. Egentlig et bra oppslag for en tekst – men sangen var altfor skandinavisk i formen til å passe inn i Bobbysocks amerikaniserte verden. Jeg ba om tilgodelapp. ”Neste gang jeg lager et soloalbum – på norsk – vil jeg gjerne få lov til å bruke sangen din.”
Det gikk enda et album før det var på tide.
Sommeren 1992 reiste jeg til Haugesund for å spille inn en live-cd. Musikerne og jeg ble inspirert av salt sjø, lukten av tjære og måkeskrik. Tittelsangen ga seg selv.
Peter Lundblads vakre vise ”Ta meg til havet”. Peter hadde allerede fått en stor, velfortjent hit i Sverige med sangen sin. Utfordringen for Rikke og meg lå i å ivareta sensualismen i teksten hans – samtidig som den skulle kunne synges av en kvinne.
«TA MEG TIL HAVET»
(Peter Lundblad/Rikke Bjurstrøm-Hanne Krogh)
Vi tar veien mot stranden, kjenner lukten av salt
Helt alene med himmelen og en varm sommervind
Den forheksede stemningen lover oss alt
Sommernatten er fra og med nå din og min
Med et sukk skyller bølgene inn
Ta meg til havet, for da skal du bli
Konge av sommeren og natten
Kjenner du lysten og lengselen i
Bølgenes brennende slag?
De magiske timene er snart forbi
Ta meg til havet
Og bli der til natten er dag
Du skal få alt jeg eier av drømmer og ild
Vi er fanget i brenningens evige spill
Om jeg lever i morgen, betyr ingenting nå
Vi har hørt havet spille noe vi kan forstå
Jeg vil ha deg når natten ser på
Ta meg til havet, for da skal du bli
Konge av sommeren og natten
Kjenner du lysten og lengselen i
Bølgenes brennende slag
De magiske timene er snart forbi
Ta meg til havet
Og bli der til natten er dag