ved juletid
Fra “Ved juletid” 2002

Da jeg utga cd-en ”Ved juletid” i 2002, satte jeg en gammel keltisk velsignelse om til norsk – for å skrive den på coveret.
Denne samlingen av mer ukjente julesanger ble innspilt i Lynors studio i Kristiansand og i en kirke i Dublin.
Hele albumet er ment som en hyllest til de unge irene som ble fraktet hit til Norge for over tusen år siden – om bord i vikingenes drageskip – som slaver.
Irland hadde den gangen vært kristnet i århundrer, og etter hvert sådde disse ungdommene den aller første kimen til en kristen tro i sitt nye hjemland. Dette var dermed også starten på vår julefeiring.
Men ferden hit var lang – og jeg syntes det var riktig med en velsignelse for reisen.

“EN KELTISK VELSIGNELSE”
Velsignelse foran en reise
(Til norsk ved Hanne Krogh)

Må veien komme
deg i møte.
Må du alltid ha
vinden i ryggen.
Må solen skinne varmt
på ditt ansikt,
regnet falle mykt
på dine enger,
og, til vi møtes igjen,
må Gud bevare deg
i sin håndflate.

HER ER TEKSTEN I ORIGINALUTGAVE:

Go n-éirí an bóthar leat
Go raibh an ghaoth go brách ag do chúl
Go lonraí an ghrian go te ar d’aghaidh
Go dtite an bháisteach go mín ar do pháirceanna
Agus go mbuailimid le chéile arís,
Go gcoinní Dia i mbos A láimhe thú.

May the road rise to meet you
May the wind be always at your back
May the sun shine warm upon your face,
The rains fall soft upon your fields
And until we meet again
May God hold you in the hollow of His hand.

fotoEnkeltiskvelsignelse